他以灰为食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能说,我右手中岂不是有虚谎吗。
He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
雅各以色列阿,你是我的仆人,要记念这些事。以色列阿,你是我的仆人,我造就你必不忘记你。
Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.
使说假话的兆头失效,使占卜的癫狂,使智慧人退后,使他的知识变为愚拙。
That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;
使我仆人的话语立定,我使者的谋算成就。论到耶路撒冷说,必有人居住。论到犹大的城邑说,必被建造。其中的荒场我也必兴起。
That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:
对深渊说,你乾了吧。我也要使你的江河乾涸。
That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
论居鲁士说,他是我的牧人,必成就我所喜悦的,必下令建造耶路撒冷,发令立稳圣殿的根基。
That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.
有临到耶利米的话,论及一切住在埃及地的犹大人,就是住在密夺,答比匿,挪弗,巴忒罗境内的犹大人,说,
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,
万军之耶和华以色列的神如此说,我所降与耶路撒冷和犹大各城的一切灾祸你们都看见了。那些城邑今日荒凉,无人居住。
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein,
这是因居民所行的恶,去烧香事奉别神,就是他们和你们,并你们列祖所不认识的神,惹我发怒。
Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers.
我从早起来差遣我的仆人众先知去说,你们切不要行我所厌恶这可憎之事。
Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.